Крестовый поход восвояси - Страница 103


К оглавлению

103

– Увы, приятель, – опережая Лиса, ответил я, – мы держим путь на Сицилию к императору. Причем весьма спешим и потому ищем корабль, способный выйти в этом направлении буквально сегодня-завтра.

– Сицилия? – удивленно покачал головой фризландец. – О нет. Сицилия нет, уже никто не плыть. Я идти Святой земля, император тоже идти туда. Все остальные плыть другой сторона. Только вон «Святой Женевьева». Ее шкипер возьмет на любой фрахт. Ее уже месяц не выходить из порта. Никто не знать почему.

Мы с Лисом переглянулись.

– А что, – невозмутимо произнес Лис, выискивая взглядом названный фризским мореходом корабль, – красивое название, мне нравится.

* * *

«Святая Женевьева» покачивалась у стенки пирса, всем своим видом наводя уныние на постороннего зрителя. Рожденные бороздить моря корабли отчего-то начинают выглядеть все тоскливее и тоскливее, стоит им лишь чуть дольше обычного простоять без дела. Брошенные с борта на берег сходни – три широкие доски, скрепленные прибитыми поперек узкими планками, – покачивались в такт судну, подозрительно поскрипывали, вовсе не маня ступить на них. Несколько матросов, обветренных и просоленных на всех ветрах, со скучающим видом ловили с борта мелкую рыбешку, привлеченную выброшенными за борт объедками.

– Эй, любезные! – крикнул я, подъезжая к кораблю. – Могу ли я видеть капитана?

Матросы перевели унылые взгляды с поплавков на нашу троицу и, очевидно, сочтя нас достойной компанией для их начальства, начали почти синхронно кивать головами.

– Мэтр Теодор! – наконец перестав изображать китайского болванчика, крикнул один из них. – Тут к вам пришли!

С кормовой надстройки послышались шаги, и спустя мгновение мы увидели перед собой невысокого плотного человека в довольно скромном одеянии, но в дорогом плаще с прекрасной золотой фибулой на плече.

– Я Теодор Марно, капитан этого судна, – отрекомендовался он, ступая на сходни. – С кем имею честь?

– Я Вальдар Камдил сьер де Камварон. Это шевалье Серж де л’Арсо д’Орбиньяк. А это наш друг Ансельм. Мы были бы весьма признательны вам, капитан, когда бы вы доставили нас на остров Костаматис, что близ Сицилии.

– Костаматис? – переспросил капитан. – Туда мало кто ходит, во всяком случае, из честных людей. Такое плавание вам бы недешево обошлось. Да только все это пустые разговоры. Начальник порта отчего-то вцепился в меня, как акула в русалочью задницу, так что, похоже, мне до самой весны придется торчать здесь. – Он сделал еще шаг по направлению к нам, и тут доска под его ногой хрустнула и переломилась пополам. – Дьявольщина! – возмущенно вскрикнул Марно, проваливаясь сквозь сходни и едва успевая расставить локти, чтобы не плюхнуться в воду. Я бросился на помощь незадачливому мореплавателю.

– «Капитан». – Голос Лиса в моей голове звучал почти испуганно. – «Оставь этого магеллана в покое. Ты лучше прислушайся. Ничего не слышишь?»

Я последовал совету друга и прислушался. Где-то неподалеку раздавались негромкие завывания и стоны.

– «Не оглядывайся! Если оно нас узнает, тогда кранты! А то еще может дать деру. Лови его потом!»

– «Так может, оно и к лучшему?»

– «Куда там!» – вздохнул Лис. – «Это же Горе-злосчастье! Бегать оно будет – с собаками не догонишь, а отвязаться не отвяжется. Лучше давай по-быстрому сообразим, за что оно тут зацепилось?»

Капитан меж тем ухватился за протянутую мной руку и начал выползать из пролома. Он уже показался из него более чем наполовину, когда вдруг роскошный плащ его зацепился за торчащую из доски острую щепу, раздалось громкое «хрясь!», и широкая дыра уродливым зевом разошлась по бархатной поверхности.

– «Фибула!» – без тени сомнения в голосе констатировал Лис. – «Рубь за сто даю! Я вспомнил, при Калке я видел точно такую же». – Он смолк и, помолчав немного, выдал куда как более радостным тоном: – «Вальдар, знаешь, мне кажется, я придумал, шо с этим делать. Ты давай договаривайся за все про все, а я, когда надо, подхвачу».

– Скажите, мэтр Теодор, если мне удастся уговорить начальника порта выпустить вас, могу я рассчитывать на ваше судно?

– Дьявольщина! – вновь выругался хозяин «Святой Женевьевы». – Только б убраться из этой дыры! Вам-то, понятно, вряд ли под силу самим нанять весь корабль, ну да черт с ним, все равно лучше, чем здесь торчать. Только вам ни за что не удастся его уговорить.

– Это уж наша забота, милейший капитан, – вмешался Лис. – А о цене мы с вами поговорим, когда у нас на руках будет разрешение на выход в морс для вашего судна. Вы мне пока другое скажите: вот эта штуковина у вас на плече, во сколько вы ее оцениваете?

– Вы хотите ее купить? – недоуменно поглядел на моего друга мсье Марно.

– Ни в коем случае! – замотал головой Лис. – Я хочу ее у вас одолжить, но так, чтобы потом не вернуть.

– В каком смысле?

– В смысле – не вернуть никогда. Я дам вам, пожалуй, пять золотых в залог, а вы мне эту фибулу.

– Так вы хотите ее у меня купить?

– Ничуть.

– Так как же тогда?

– О Господи! – возмутился Лис. – Я вам даю пять золотых, вы мне – фибулу. Но она остается вашей вещью, вы понимаете? Вашей! Я вам просто ее не верну.

– Деньги, наверно, фальшивые? – находя разумное объяснение словам моего напарника, радостно выпалил Марно.

– Настоящие. Более настоящих просто не бывает. – Лис развязал висевший у пояса кошель и достал золотую монету. – Если не верите, смотрите сами.

Капитан опасливо принял монету из рук Венедина, покрутил в пальцах, попробовал на зуб, вернул ее хозяину, взял очередную и проделал с ней те же операции.

103