Замерев, забыв обо всем, два отряда стояли друг против друга, ожидая сигнала к началу схватки, И тут первая штормовая волна, подобно центрфорварду, вышедшему один на один с вратарем, что есть силы пнула когг в корму, заставляя его буквально выскочить из воды и превращая враждебные отряды в одно невообразимое людское месиво.
Кровавое безумие царило на корабле, толкая разумных двуногих тварей рубить, колоть, рвать зубами, убивать ближнего своего безо всякого разбора, начисто забыв об управлении судном. Ореховой скорлупкой летело оно с волны на волну, и те, перекатываясь через палубу, сбивали дерущихся с ног, бросали безжизненными куклами на мокрые доски, швыряли за борт, по так и не могли остудить отчаянного остервенения этих обреченных на скорую гибель людей.
– Остров! – внезапно крикнул кто-то и тут же рухнул с перерезанным горлом.
И в тот же миг страшный, леденящий душу треск, каковой бывает, лишь когда крепкое просмоленное дерево ломается при ударе о камни, сотряс то, что еще секунд назад именовалось кораблем. Следующая волна, пришедшая на смену той, что швырнула суденышко на скалы, молотом ударила в корму, перебрасывая жалкие останки ганзейского когга через зубастую челюсть прибрежной отмели на мокрую каменистую осыпь неведомого острова.
Обессиленные, разбросанные по берегу, мы с ужасом дожидались утра, чтобы увидеть, как разделила судьба на выживших и мертвых всех тех, кто лишь несколько дней тому назад мирно и неспешно покидал новгородскую землю.
– «Капитан, ты жив?» – услышал я на канале связи опасливо-осторожный голос Лиса.
– «Да», – буркнул я. – «Хотя с тем, как я промок, и здешним ветром, не думаю, что этот процесс продлится слишком долго».
– «Ну, слава Богу!» – обрадовано вдохнул Лис. – «А теток наших не видел?»
– «Нет. Но они были на корме, так что, возможно, им тоже повезло».
– «О, блин, какое попадалово!» – .Судя по тону, мой друг готов был рвать на голове не только волосы, но и все прочие выпирающие части. – «Ну это ж надо было так лохануться! Японский городовой, если с ними, не дай Боже, что-то случится, я себе этого вовек не прощу…»
Он хотел добавить еще что-то, но то, что произошло в следующий миг, прервало его речь и ввергло спасшихся в трепет еще больший, чем огни святого Эльма.
Откуда-то из глубины острова, с отвесного утеса вдруг показался светящийся шар, медленно движущийся к кромке береговых скал. Когда он приблизился настолько, что бледное сияние уже не мешало лицезреть то, что оно окружало, мы увидели невысокого мужчину в странном одеянии, разрисованном драконами, со слабо изогнутой саблей и подобным же кинжалом за поясом, с раскосыми глазами, высоко выбритым лбом и длинными черными волосами, собранными в пучок на затылке.
Завидев подобное, все, кто пережил кораблекрушение, рухнули ниц, требуя немедленной защиты у небес от злого духа.
Лишь мы с Лисом опознали в светящемся пришельце стопроцентного самурая, судя по мону , явно из клана Санада. Неспешно, храня благородное величие, самурай приблизился к корабельному остову, в накрененном состоянии торчащему между двух скал, и скрылся в обломках когга. Отсутствовал он недолго, чуть больше минуты, затем появился вновь и, сдержанно поклонившись в ту сторону, где, очевидно, находился Лис, произнес одно лишь слово, окончательно повергшее в прострацию вынужденных свидетелей. «Живы», – не преминула перевести нам система «Мастерлинг», после чего самурай степенно растаял в воздухе, а мы с Лисом, не сговариваясь, со всех ног припустили туда, где только что стоял наш таинственный помощник.
– Где вы были так долго? – возмущенно встретила меня Алена Мстиславишна. – Здесь мамки устроили плач, будто на тризне. А вы, Лис Венедин, отлепитесь от моей Таньки! Вас не ее, а меня стеречь приставили. Да закройте вы рты, квочки! – поворачиваясь к белым как полотно придворным дамам, скомандовала она. – Чего ревете, точно белуги, не видите, что ли, все обошлось.
Мы поспешили наружу, торопясь вывести людей и бесившихся в трюмных яслях коней на убогую островную твердь.
– Мавр, хороший мой, испугался. – Я обнял шею коня, пытавшегося грудью и копытами расчистить себе дорогу на волю. – Спокойней, спокойней.
– Что за черт! Опять, что ли, тетки воют? – Лис, уже выведший на берег своего андалузца, гневно оглянулся.
– Да вроде нет.
– Да кто ж тут воет? Вальдар! – вдруг завопил он, едва не срывая голос. – Сюда! Скорее!
Я вылетел пулей, пытаясь сообразить, какой еще напастью решила нас одарить напоследок сегодняшняя ночь.
– Вон! – Венедин ткнул пальцем в сторону бушевавшей стихии. – Вон-вон, гляди!
Я уставился туда, куда указывал мой друг. Исчезая в предрассветном полумраке, в серой мешанине волн кроваво-алым пятном виднелся распластанный во всю ширь богатый плащ с затейливым золотым шитьем по краю. Он то рвался к берегу, то вновь уносился прочь, словно не зная, что и решить.
– Это плащ Эрхарда из Вагры, – меняясь в лице, мрачно бросил Лис. – Похоже, Горе-злосчастье в розницу грозит обойтись нам куда как дороже, чем оптом.
Пристают к заставе гости…
Из протокола
Разделка останков судна и строительство временного жилища продвигались полным ходом, когда на канале связи вдруг возник Лис, отправившийся в глубь острова на разведку.
– «Вальдар, вы только не обижайтесь, но я вам таки шо-то скажу».
– «Что случилось?» – встревожено бросил я, прикидывая, как бы получше переместить на берег вполне сохранившуюся каюту Алены Мстиславишны.